Have you seen Away fine but home the worst?

Vince Vaughn är ute med en ny film. Four Christmases heter den. Vet ni vilken jag menar? Den där han är tillsammans med Reese Witherspoon, och de ska fira jul med hans aningen vridna familj.

Jahaaa, Borta bra men hemma värst menar du?

Ja precis, Borta bra men hemma värst - en superb översättning från Four christmases. Eller en annan rolig komedi med Mathew Perry och Bruce Willis. The whole nine yards. Ja, eller som den heter på svenska, Oss torpeder emellan. En till ska ja ge er. Vad sägs om en annan film med ordet yard, nämligen The longest yard. Och vad heter den i vårt avlånga land? Jo, något så häftigt som Benknäckargänget, krossa dem.

Vi kanske ska börja översätta låttitlar också. Alla har väl hört Metallicas gamla superdänga Dockmästaren? Eller Bob Dylans politiska tiominutare Orkanen. Eller så kan man ju göra som med filmerna och översätta till något som inte har någon som helst koppling till originaltiteln. Den sistnämnda låten kanske kunde heta Se upp, nu kommer han. Eller nåt.

Kommentarer
Tojjan skrev:

Antar att de goda svenskarna som sitter och översätter letar efter en kontext i sina förvandlingar av titlar, mer än att ordagrant överföra engelska till svenska. Men visst, ibland blir det helt galet. Bondfilmernas titlar är typexempel, hare jag läst...



Kram från Royalisten på Västkusten =)

2009-02-26 @ 16:56:55
J skrev:

Hahaha bra skrivet =) Kolla in goldie hawns "tjejen som..."-filmer, de heter helt andra grejer på engelska

2009-02-26 @ 17:17:27
URL: http://kreftans.blogg.se/

Den nyfikne får återkomma, för svar på sin kommentar.

Namn:
Kom ihåg mig?

E-postadress: (publiceras ej)

URL/Bloggadress:

Kommentar:


Till bloggens startsida
Trackback
RSS 2.0